English
The main premise is that applicants must be able to converse in Japanese.
① First, convert this recruitment advertisement (yellow frame is Japanese, red frame is English, both have the same meaning) to the language of the person you are approaching and recruit.
② An interested person will contact you.
③ Interview with the staffing company representative, the intermediary (you), and the applicant using communication devices (PC or smartphone)
④ The interviewer has no problem with the applicant. If we determine that, the applicant will basically be accepted, and we will proceed with the procedures for the dispatch destination while consulting with the applicant.
*Of course, even if the applicant is determined to be unsuitable during the interview, there is a high possibility that the applicant will be referred to a different placement agency that is more suited to the applicant (in terms of Japanese language level and experience), so we recommend that you try the interview first.
A dispatch contract will be established if you agree to the different dispatch destination, work content, and workplace.
Русский
Основная предпосылка заключается в том, что кандидаты должны уметь разговаривать на японском языке.
① Сначала преобразуйте это объявление о наборе персонала (желтая рамка — на японском языке, красная — на английском, оба имеют одинаковое значение) на язык человека, к которому вы обращаетесь, и наймите его.
② Заинтересованное лицо свяжется с вами.
③ Интервью с представителем кадровой компании, посредником (вами) и заявителем с использованием устройств связи (ПК или смартфона)
④ У интервьюера нет проблем с заявителем. Если мы определим это, заявитель в основном будет принят, и мы приступим к процедурам назначения отправки, консультируясь с заявителем.
*Конечно, даже если во время собеседования будет установлено, что заявитель не подходит, существует высокая вероятность того, что заявитель будет направлен в другое агентство по трудоустройству, которое больше подходит заявителю (с точки зрения уровня японского языка и опыта). , поэтому мы рекомендуем вам сначала попробовать пройти собеседование.
Договор об отправке будет заключен, если вы согласитесь с другим пунктом назначения, содержанием работы и рабочим местом.
中国
主要前提是申请人必须能够用日语交谈。
① 首先,将此招聘广告(黄框为日语,红框为英语,两者含义相同)转换为您要接触的人员的语言并进行招聘。
② 感兴趣的人会与您联系。
③【使用通讯设备(电脑或智能手机)采访劳务派遣公司代表、中介人(您)以及申请人
④ 面试官对申请人没有任何问题。 如果确定的话,基本上就会受理申请人,我们将在与申请人协商的同时办理派遣目的地的手续。
*当然,即使在面试时确定申请人不适合,也很有可能将申请人转介至更适合申请人的不同安置机构(就日语水平和经验而言) ,所以我们建议您先尝试面试。
如果您同意不同的派遣目的地、工作内容和工作场所,则派遣合同成立。
Tiếng Việt
Tiền đề chính là ứng viên phải có khả năng giao tiếp bằng tiếng Nhật.
① Đầu tiên, hãy chuyển quảng cáo tuyển dụng này (khung màu vàng là tiếng Nhật, khung màu đỏ là tiếng Anh, cả hai đều có nghĩa giống nhau) sang ngôn ngữ của người bạn đang tiếp cận và tuyển dụng.
② Người quan tâm sẽ liên hệ với bạn.
③ Phỏng vấn với đại diện công ty nhân sự, người trung gian (bạn) và người nộp đơn bằng thiết bị liên lạc (PC hoặc điện thoại thông minh)
④ Người phỏng vấn không có vấn đề gì với người nộp đơn. Nếu chúng tôi xác định được điều đó, về cơ bản người nộp đơn sẽ được chấp nhận và chúng tôi sẽ tiến hành các thủ tục cho điểm đến trong khi tham khảo ý kiến với người nộp đơn.
*Tất nhiên, ngay cả khi ứng viên được xác định là không phù hợp trong cuộc phỏng vấn, khả năng cao là ứng viên sẽ được giới thiệu đến một cơ quan tuyển dụng khác phù hợp hơn với ứng viên (về trình độ và kinh nghiệm tiếng Nhật) , vì vậy chúng tôi khuyên bạn nên thử phỏng vấn trước.
Hợp đồng điều phối sẽ được thiết lập nếu bạn đồng ý với điểm đến, nội dung công việc và nơi làm việc khác nhau.
แบบไทย
หลักฐานหลักคือผู้สมัครจะต้องสามารถสนทนาภาษาญี่ปุ่นได้
1. ขั้นแรก แปลงประกาศรับสมัครงาน (กรอบสีเหลืองคือภาษาญี่ปุ่น กรอบสีแดงคือภาษาอังกฤษ ทั้งสองมีความหมายเหมือนกัน) ให้เป็นภาษาของบุคคลที่คุณกำลังติดต่อและรับสมัคร
2) ผู้สนใจจะติดต่อคุณ
3 สัมภาษณ์กับตัวแทนบริษัทจัดหางาน คนกลาง (คุณ) และผู้สมัครที่ใช้อุปกรณ์สื่อสาร (พีซีหรือสมาร์ทโฟน)
④ ผู้สัมภาษณ์ไม่มีปัญหากับผู้สมัคร หากเราพิจารณาแล้ว โดยทั่วไปผู้สมัครจะได้รับการยอมรับ และเราจะดำเนินการตามขั้นตอนสำหรับปลายทางการจัดส่งในขณะที่ปรึกษากับผู้สมัคร
*แน่นอน แม้ว่าผู้สมัครจะถูกตัดสินว่าไม่เหมาะสมในระหว่างการสัมภาษณ์ แต่ก็มีความเป็นไปได้สูงที่ผู้สมัครจะถูกส่งต่อไปยังหน่วยงานจัดหางานอื่นที่เหมาะสมกับผู้สมัครมากกว่า (ในแง่ของระดับและประสบการณ์ภาษาญี่ปุ่น) เราจึงขอแนะนำให้คุณลองสัมภาษณ์ดูก่อน
สัญญาการจัดส่งจะถูกสร้างขึ้นหากคุณยอมรับปลายทางการจัดส่ง เนื้อหางาน และสถานที่ทำงานที่แตกต่างกัน
大前提として、日本語で会話が可能な人が応募の対象です
① まず、この募集広告(黄色の枠は日本語・赤い枠は英語、、どちらも同じ意味の内容)を自分が声掛けする人への言語に変換して募集をする
② 興味を持った人から、あなたに連絡がある
③ 派遣会社の担当者と仲介者(あなた)と応募者の3人で通信機器(PCや smartphone)を使い面接
④ 面接者が応募者を問題無い。と判断したら、基本的には合格になるので、その派遣先への手続きを応募者と相談しながら進めます
※もちろん、面接時に不適合と判断されても、応募者に合った(日本語のレベルや経験で)違う派遣先を案内する可能性も高いので、まずは面接してみる事をお薦めします。
違う派遣先や仕事内容、勤務先をあなたが了解すれば派遣契約は成立します
※日本語
【派遣先の仕事内容の前例】
※English
【Precedent of job content at the dispatched company】
※中国人
【派遣公司工作内容的先例】
※Tiếng Việt
【Tiền lệ nội dung công việc tại công ty phái cử】
※tiếng Thái
【Tiền lệ nội dung công việc tại công ty phái cử】
仕事内容 : 室内清掃 ベッドメイキングなどのホテル客室業務
勤務地 : 長野県 軽井沢
勤務時間 : 9:00~15:00 (基本6時間、忙しい日は残業2時間程度)
稼働日 : 日曜日~土曜日 (シフト制なので、休み希望を申告)
時給 : ¥900~ (研修期間3日は無給)
福利厚生 : 寮完備 (水道・ガス・Wi-Fi設備有り)
給与日 : 月末締めの翌月末支給
応募条件 : 特定活動 28時間 特定技能 家族滞在 短期滞在
Job description : Hotel guest room operations such as bed making
Work location : Karuizawa, Nagano Prefecture
Working hours : 9:00-15:00 (Basically 6 hours, 2 hours overtime on busy days)
Working days : Sunday to Saturday (Since it is a shift system, please declare your request for a day off)
Hourly wage : ¥900~ (unpaid for 3 days of training)
Welfare : Fully equipped dormitory (with water, gas, and Wi-Fi facilities)
Payday : Payment at the end of the month after the end of the month
Application conditions : Specific activities28 hours
Specific skills : Family stay : Short-term stay
We are always looking for jobs like the one above
Of course, if you have experience, special skills, and qualifications,
I still have work to do
Write a solid resume to get a better job
For those who wrote and sent their resume, here
If there is a job offer that matches the conditions and qualifications,
I will inquire about the job by e-mail
Qualifications, experience and aspirations are optional, but recommended if you are looking for a better job
PERSONAL INFORMATION
OBJECTIVE
QUALIFICATIONS
WORK EXPERIENCE
EDUCATIONAL BACKGROUND
forwarding address → smbjapan2022@gmail.com (my address)
We will post job advertisements from time to time.
If there is a job you are interested in, please fill in the above and contact us